Posh Chocolate – Dancin’ for 2 歌詞和訳・解説/ たそがれさんにとっておき洋楽

洋楽

こんばんはミツキです。今日は最近見つけた掘り出し物の曲を紹介します。今回の曲は女性らしいノスタルジックな曲になってます。

今夜はこの曲を聴きながら黄昏ちゃってください。😉

それでは和訳を見ていきましょう!

Dancin’ for 2Posh Chocolate

【和訳】

Go until tomorrow

明日まで続けよう

If you feel like coming over 

もし来たくなったらね、

But for now though, I’m fine I’m dancing on my own now

でも今のところは大丈夫。一人で踊ってるところだから。

Go until tomorrow

明日まで続けよう

If you feel like coming over 

もし来たくなったらね、

But for now though, I’m fine I’m dancing on my own now

でも今のところは大丈夫。一人で踊ってるところだから。

I am on my own

一人でやっていけてるわ。

With no one to fall back on 

誰にも頼らずにね

before I’m goin’ home

家に帰る前に

I’m dreamin’ on you

あなたの夢を見たわ

You always come home 

あなたはいつも家に帰ってくる。

And live near the door Actually know

近所に住んでるから、知ってるわ

Bring up before

話を始める前に

I’m dancin’ for two

私たちの為に踊ってるの。

Is it always this hard?

いつもこんな激しく踊ってたっけ?

Too hard to see

見てられないわ

My body’s hurting

体が痛くなるくらいに

For you to search my truth away

あなたが私の真実を見つけるために。

How about if you leave me outside 

私を外に置き去りにしてみたらどう?

It’s not the first time

初めての事じゃないでしょ

My love for you

私の愛をあなたへ

Dancin’ on my own Dancin’ on my own

一人で踊るの、今日は一人で。

I’m dancin’ for two

私たちのために踊ってるの

Go until tomorrow

明日まで続けよう

If you feel like coming over 

もし来たくなったらね、

But for now though, I’m fine I’m dancing on my own now

でも今のところは大丈夫。一人で踊ってるところだから。

Go until tomorrow

明日まで続けよう

If you feel like coming over 

もし来たくなったらね、

But for now though, I’m fine I’m dancing on my own now

でも今のところは大丈夫。一人で踊ってるところだから。

I know it’s not right

これが間違ってるってわかってる

Yeah, this is just like I never think for you

私が一度もあなたのためを思った事がないみたいじゃない。

And you can’t even follow through 

あなたは約束を守ることさえしなかった・

No, it’s not the first time

これは初めてじゃないわ、

Fall here until the night and dance for you.

夜まで落ちて、それからあなたの為に踊るわ。

Dancin’ on my own

Dancin’ on my own

Dancin’ on my own Dancin’ on my own

一人で踊るの、

I’m dancin’ for two

二人のために踊ってるの

Go until tomorrow

明日まで続けよう

If you feel like coming over 

もし来たくなったらね、

But for now though, I’m fine I’m dancing on my own now

でも今のところは大丈夫。一人で踊ってるところだから。

Go until tomorrow

明日まで続けよう

If you feel like coming over 

もし来たくなったらね、

But for now though, I’m fine I’m dancing on my own now

でも今のところは大丈夫。一人で踊ってるところだから。

Go until tomorrow

明日まで続けよう

If you feel like coming over 

もし来たくなったらね、

But for now though, I’m fine I’m dancing on my own now

でも今のところは大丈夫。一人で踊ってるところだから。

Go until tomorrow

明日まで続けよう

If you feel like coming over 

もし来たくなったらね、

But for now though, I’m fine I’m dancing on my own now

でも今のところは大丈夫。一人で踊ってるところだから。

【感想】

どうでしたか?

一人で踊る時って普通は楽しい気分の時だと思うんですけど、この曲の主人公はそうじゃないみたい。

まだ好きでいる気持ちを紛らわすために踊っているけど、過去の思い出が頭から離れない感じですね。なんだか切ない。

この曲はいつも紹介するものに比べ知名度が低いんですけど、完成度としては他のものに全く劣らないと思います。歌詞がいいのは勿論、サビへの入り方が綺麗で、全体としてのまとまりがあります。日本で知ってる人はまずいないと思うので、友人・家族にシェアして鼻高になってください。

*これらからも良いものを翻訳・紹介していきたいと思います。もし翻訳して欲しい洋楽がございましたら、コメントにお書きください。この曲の感想・考察等も大歓迎です!

 

Spotifyの公開プレイリスト作りました!紹介した曲を入れていくので是非フォローしてご活用下さい→https://open.spotify.com/playlist/0e0wXPEpteHbqCiodUbIGI?si=8Hc4ZvyfTU2WUvlemmeZ1g

コメント

タイトルとURLをコピーしました