こんばんは、今日は久しぶりに運動したミツキです。✌️
最近、自分の過去の歌詞和訳を読み返してみて気付いたのですが、日本語として読むと情景が浮かんでこず、非常に読みにくい。😅
できるだけそのままの訳で届けたかったのですが、言葉の意味が分からなかったら本末転倒。笑
今日からは読みやすい日本語に翻訳できるように頑張ります😌
さて、今回紹介する曲は、Alle Farben の ‘Please Tell Rosie’ 私が10代の時に良く聞いていた曲です。
何だか切なくなるような雰囲気の曲(特にPV)なので、日本人への需要は高いと思われます笑
それでは和訳からどうぞ!
Alle Farben – ‘Please Tell Rosie’
【和訳】
Even if the lights go out
たとえあかりが消えても
Even in the summer rain
夏の雨に打たれても
Even if the sun comes up
夜が明けてしまっても
We keep on dancing
僕らは踊り続けるんだ
Keep on
ずっと
Even if the lights go out
たとえ明かりが消えても
Even if the road is long
これからの道のりが長くても
Even if the heart is broken
苦しくて辛いことがあっても
Oh, we keep on dancing
僕らは踊り続けるんだ
Keep on dancing
ずっとね
Please tell Rosie
ロージーに伝えてよ
I’m not gonna come back
Till September
九月まで戻らないと
Cause music is my best friend
音楽が大好きなんだ。(どうして九月まで戻らないのかは後で解説します!↓)
Once you tell her
To water the flower
花の水やりも忘れないようにもね
I want her to remember
Music is my best friend
覚えていて欲しいんだ、僕が音楽が大好きだって事を
Please tell Rosie
ロージーに伝えてよ
I’m not gonna come back
Till September
九月まで戻らないと
Cause music is my best friend
音楽が大好きなんだ。
Once you tell her
To water the flower
花の水やりも忘れないようにもね
I want her to remember
Music is my best friend
覚えていて欲しいんだ、僕が音楽が大好きだって事を
〈ここからは同じ歌詞の繰り返しです〉
【解説・感想】
いかがでしたか?
この曲はアコースティックサウンドをうまく電子音の中に溶け込ましていますね。
このおかげで曲に温かさが生まれており、歌詞と相まって切なさを生み出してるのだと思います。
この曲の主人公は、自分の夢を追い求めるために恋人と一時的に離れる事を選択しました。
DJとして活動している彼(Alle Farben)にとって夢とは音楽で成功する事ですから、旅立つ理由が”music is my best friend” である意味がわかりますね?
それではなぜ「九月」までなんでしょうか?
DJにとって最も重要と言っても過言ではないイベント、それはサマーフェスティバルです!!
この大イベントに彼は賭けてる訳です!
このイベントは大体九月末に終わるので、きっと彼は彼女の元へ9月末ごろに帰ってくるでしょう!
スッキリしましたか?笑
今回はこれまで、次回もお楽しみに!
*これらからも良いものを翻訳・紹介していきたいと思います。もし翻訳して欲しい洋楽がございましたら、コメントにお書きください。この曲の感想・考察等も大歓迎です!
Spotifyの公開プレイリスト作りました!紹介した曲を入れていくので是非フォローしてご活用下さい→https://open.spotify.com/playlist/0e0wXPEpteHbqCiodUbIGI?si=8Hc4ZvyfTU2WUvlemmeZ1g
コメント