こんばんは、芝刈りをして絶賛筋肉痛のミツキです。
昨日は渋くて重い曲だったので今日は軽めの曲を紹介します。
今回はElectric Guestの‘Dollar’という曲で、裏声だけを使った綺麗でさっぱりとしてます。
しかし、歌詞はしっかりしてるので、和訳をお楽しみください
【和訳】
Electric Guest-‘Dollar’
[Verse1]
Ooh
You think I’m nothin’ but another fool
僕がただの馬鹿だって思ってるでしょ
I’m better
でもね、僕の方が優れてるよ
I’m better than you
君よりかはね
I’m like, ooh
I can feel it from across the room
(誰かが馬鹿にしてるって)部屋の向こうから伝わってくるんだ
Whatever
Whatever I do
何をしていても。
[Pre-Chorus]
I’m like, this mothafucka might sue me
このくそ野郎が僕を訴えるかもしれないし
And that mothafucka might boo me
あのクソやろうは僕を卑下するかもしれないけど
I’ma keep on goin’ to a better day
僕はより良い1日を過ごすために進み続けるんだ
All this other bitterness can fade away
他の全ての失望感は消えていくんだ
It doesn’t matter I’m ugly
僕が醜いのは関係がないけど
Keep tellin’ me I don’t love me
自分を愛していないって言い続けるんだ
Nothin’ in my pocket, but I’m still okay
ポケットに何も入ってない(貧乏ってことかな)けど気にしてないんだ
All I really know is how I feel today
唯一知ってることは今日の気持ちだけさ
[Chorus]
Ooh, I got a dollar in my pocket
お!ポケットに1ドル硬貨が入ってた
I see you and I really wanna rock it
君がいるのは分かってるけど、ただ楽しみたいんだ
I’m tryna have some fun at the sideshow
余興で楽しもうとしてるんだ
‘Cause all that really matters is tonight, so
だって本当に大事なのは今夜だから
Ooh, I got a dollar in my pocket
ポケットに1ドル入ってた
So turn the music up and get it poppin’
音楽を鳴らして景気良くいこう
I’m tryna have some fun ‘fore I die slow
ゆっくりと死んでいく前に楽しんでおきたいんだ
So all that really matters is tonight
だから大事なのは今夜だけなんだ
[Verse 2]
Oh
Never play me on the radio
ラジオで演奏させてくれなかったよね
No manners
No manners at all
一度たりとも。
I’m like, oh
If you’re feelin’ it, then let me know
本当に人の心がないのなら教えて
Don’t matter
関係ない。
It don’t matter, I know
関係がないって分かってる。
[Pre-Chorus]
‘Cause these days, this mothafucka might kill ya
近日中に、このクソやろうが君を殺すかもしれないし
You act too nice, they won’t feel you
君はとても素敵に振る舞うけど、あいつらには何も伝わってないよ
Lookin’ all around me, but I can’t relate
周りを見渡すけど、共感できる事なんて何もない
Every day, I’m tryna find a new escape
毎日、新しい逃げ道を探してるんだ
Everybody’s a model
みんなはモデルみたい。
You watch too much, you feel hollow
見ることに固執しすぎて、感じることが疎かになってる
Nothin’ in my pocket, but I’m still okay
ポケットには何も入ってないけど、気にしない
All I really know is how I feel today
唯一知ってる事は今日の気持ちだけさ
[Chorus]
Ooh, I got a dollar in my pocket
お!ポケットに1ドル硬貨が入ってた
I see you and I really wanna rock it
君がいるのは分かってるけど、ただ楽しみたいんだ
I’m tryna have some fun at the sideshow
余興で楽しもうとしてるんだ
‘Cause all that really matters is tonight, so
だって本当に大事なのは今夜だから
Ooh, I got a dollar in my pocket
ポケットに1ドル入ってた
So turn the music up and get it poppin’
音楽を鳴らして景気良くいこう
I’m tryna have some fun ‘fore I die slow
ゆっくりと死んでいく前に楽しんでおきたいんだ
So all that really matters is tonight
だから大事なのは今夜だけなんだ
[Bridge]
Ooh, tonight
今夜はね、
I got a feeling for the first time in my life
生まれて初めて何かを感じる事ができたんだ
Ooh, it’s a celebration
さあ、お祝いだ
Thought I would die before I ever felt alright
気分が良くなる前に死ぬと思っていた
Ooh, I got a dollar in my pocket
お!ポケットに1ドル硬貨が入ってた
I see you and I really wanna rock it
君がいるのは分かってるけど、ただ楽しみたいんだ
I’m tryna have some fun at the sideshow
余興で楽しもうとしてるんだ
‘Cause all that really matters is tonight, so
だって本当に大事なのは今夜だから
Ooh, I got a dollar in my pocket
ポケットに1ドル入ってた
So turn the music up and get it poppin’
音楽を鳴らして景気良くいこう
I’m tryna have some fun ‘fore I die slow
ゆっくりと死んでいく前に楽しんでおきたいんだ
So all that really matters is tonight
だから大事なのは今夜だけなんだ
[Chorus]
Ooh, I got a dollar in my pocket
お!ポケットに1ドル硬貨が入ってた
I see you and I really wanna rock it
君がいるのは分かってるけど、ただ楽しみたいんだ
I’m tryna have some fun at the sideshow
余興で楽しもうとしてるんだ
‘Cause all that really matters is tonight, so
だって本当に大事なのは今夜だから
Ooh, I got a dollar in my pocket
ポケットに1ドル入ってた
So turn the music up and get it poppin’
音楽を鳴らして景気良くいこう
I’m tryna have some fun ‘fore I die slow
ゆっくりと死んでいく前に楽しんでおきたいんだ
So all that really matters is tonight
だから大事なのは今夜だけなんだ
[Outro]
Ooh, I got a dollar in my pocket
お!ポケットに1ドル硬貨が入ってた
I see you and I really wanna rock it
君がいるのは分かってるけど、ただ楽しみたいんだ
I’m tryna have some fun at the sideshow
余興で楽しもうとしてるんだ
‘Cause all that really matters is tonight, so
だって本当に大事なのは今夜だから
Ooh, I got a dollar in my pocket
ポケットに1ドル入ってた
So turn the music up and get it poppin’
音楽を鳴らして景気良くいこう
I’m tryna have some fun ‘fore I die slow
ゆっくりと死んでいく前に楽しんでおきたいんだ
So all that really matters is tonight
だから大事なのは今夜だけなんだ
【感想・解説】
いかがでしたでしょうか?
一見軽い感じのメローディのポップソングですが、深いメッセージが込められていましたね、
特にこの曲のタイトルにもなってるDollarが出てくるライン
”Ooh, I got a dollar in my pocket” この部分には複数のメッセージがあると思います。聞き手によって異なると思うので、コメント欄でどう思ったかシェアしてみてください!
今日はここまで!
たとえ1ドルしか持ってなくても、あなたには価値がある。小さな幸せを大切に生きていきましょう!!
*これらからも良いものを翻訳・紹介していきたいと思います。もし翻訳して欲しい洋楽がございましたら、コメントにお書きください。この曲の感想・考察等も大歓迎です!
Spotifyの公開プレイリスト作りました!紹介した曲を入れていくので是非フォローしてご活用下さい→https://open.spotify.com/playlist/0e0wXPEpteHbqCiodUbIGI?si=8Hc4ZvyfTU2WUvlemmeZ1g
コメント