I Got 3 – Jack Gray 歌詞和訳・解説/エモ洋楽仕入れました

洋楽

ただいま!最近ずっと記事を書くのをサボっていましたミツキです!

本当は毎日でも投稿したかったんですけど、忙しかったり流行りの病気にかかったりして気づけば早二か月みんなに紹介したい曲も溜まりまくっている状態です今日から少しずつストックを減らしていくぞ!!

早速ですが、今日紹介する曲はJack Gray I Got 3”.今回もいつも通り大変おしゃれな曲となっております笑

この曲の中で”I got three words that might be hard to hold down三つの言葉を自分の中に留める事が出来なかった」というライン。

何度も繰り返しのこの曲の中に出てくるのですが、彼はなんと伝えたかったのでしょうか?当てはまる英単語三つわかりますか?

答えは和訳の下に解説してます。それでは和訳からどうぞ!

I Got 3 – Jack Gray

[Verse 1]

Listening to old cassettes

古いカセットの曲を聞く

And dumb opinions on the internet

それとネット上のバカな意見も

I’m still smoking cigarettes

僕はまだタバコを吸ってる

I know I shouldn’t but I’m just into it

やめた方がいいのはわかってるけど、依存してるんだ。

[Pre-Chorus]

Can we spend one night breaking all the rules?

全てのルールを破って一晩共に過ごさないか?

Nothing I’d rather do than to sneak away with you

とにかく君とここから抜け出したいんだ

Talking’s getting harder in this room

この部屋で話すのもどんどん難しくなってきている

Maybe we could ditch, split up and rendezvous

多分僕らは(互いの恋人を)裏切って別れて、落ち合う事ができる。

[Chorus]

Where do we go now?

今からどこに行こうか?

‘Cause we got this whole town

僕らはこの街の全てを知ってるから。

I got three words that might be hard to hold down

僕は三つの言葉を自分の中に留める事が出来なかった

I got three words, I got three words, I got three

I got three words, I got three words, I got three

[Verse 2]

Used up all my intellect

知能を全て使い果たした。

On overthinking what I second guessed (Second guessed)

ああだこうだと考えすぎる事に。

Parallel, can we connect?

平行に進んでいる僕らはいつか交わえるのかな?

‘Cause this is simple

だってこれは単純なこと。

Simple as it gets

とっても単純なんだ

[Pre-Chorus]

Can we spend one night breaking all the rules?

全てのルールを破って一晩共に過ごさないか?

Nothing I’d rather do than to sneak away with you

とにかく君とここから抜け出したいんだ

Talking’s getting harder in this room

この部屋で話すのもどんどん難しくなってきている

Maybe we could ditch, split up and rendezvous

多分僕らは(互いの恋人を)裏切って別れて、落ち合う事ができる。

[Chorus]

Where do we go now?

今からどこに行こうか?

‘Cause we got this whole town

僕らはこの街の全てを知ってるから。

I got three words that might be hard to hold down

僕は三つの言葉を自分の中に留める事が出来なかった

I got three words, I got three words, I got three

I got three words, I got three words, I got three

Where do we go now?

今からどこに行こうか?

‘Cause we got this whole town

僕らはこの街の全てを知ってるから。

I got three words that might be hard to hold down

僕は三つの言葉を自分の中に留める事が出来なかった

I got three words, I got three words, I got three

I got three words, I got three words, I got three

[Bridge]

Holding it back just to buy me some time

時間を稼ぐために堪える。

Makes sense in my brain but I won’t say it right

頭ではわかってるのに、上手く言えない。

We’re sat on this train going nowhere, the lights in my eyes

僕らはどこにも行かない電車の中で座っている。僕の目の中の光。

Then you ask

そして君が尋ねる。

[Chorus]

Where do we go now?

今からどこに行こうか?

‘Cause we got this whole town

僕らはこの街の全てを知ってるから。

I got three words that might be hard to hold down

僕は三つの言葉を自分の中に留める事が出来なかった

I got three words, I got three words, I got three

I got three words, I got three words, I got three

Where do we go now?

今からどこに行こうか?

‘Cause we got this whole town

僕らはこの街の全てを知ってるから。

I got three words that might be hard to hold down

僕は三つの言葉を自分の中に留める事が出来なかった

I got three words, I got three words, I got three

I got three words, I got three words, I got three

【感想・解説】

イントロの文で聞いていた曲中に出てくるthree wordsは何かわかりましたか??

正解は、’I love youです。簡単でしたか?

みなさんご存知、この曲はいい感じの相手に「愛してる」と伝える曲です。しかしこの曲中では一言もストレートに「愛してる」と言わないんです。

これは素敵な時間を過ごしている時、気持ちを相手に伝えたいという欲求と、この関係を台無しにしたくないという気持ちによる葛藤が起こる事があると思います。

この曲のテーマはこの瞬間に注目しているのです。

私たちはなぜ「愛してる」と伝えなければいけないのでしょうか?🤔🤔 答えを知っている人はコメントください

今回はここまで!すぐに新しい記事を書くので待っててね:)

*これらからも良いものを翻訳・紹介していきたいと思います。もし翻訳して欲しい洋楽がございましたら、コメントにお書きください。この曲の感想・考察等も大歓迎です!

 

Spotifyの公開プレイリスト作りました!紹介した曲を入れていくので是非フォローしてご活用下さいhttps://open.spotify.com/playlist/0e0wXPEpteHbqCiodUbIGI?si=8Hc4ZvyfTU2WUvlemmeZ1g

コメント

タイトルとURLをコピーしました