こんばんは、暑さに負け部屋から出れないミツキです。今日も皆さんの夏がより充実するような洋楽をシェアします(^_^)
今回紹介する歌手、Kim Churchillはオーストラリア出身で、フォーク、ロック、ブルースのスペシャリスト。サーフィンなどのアクティビティにも打ち込んでおり、その経験が彼の曲の歌詞を渋くさせています。
私が大好きなミュージシャンのうちの一人です。なので今日はいつも以上に気合を入れて歌詞和訳していきたいと思います!!
Second Hand Car
Morning wanders in,
朝が彷徨い
Taps on the window.
窓を叩く。
Park on the street in a side of town
街の端の道路に車が止められてるのなんて
That I’ve never seen before.
今まで見たことなかった
Stumbled to the street,
通りで足止めを食らった
Make a call on the payphone.
公衆電話で電話をかける
Still half asleep, if you pick up now
今起きたのならまだ眠たいだろ、
Then I’ll probably come home.
それなら、多分俺は家に帰るよ
Suitcase marry me,
スーツケースと結婚している。
(旅に出ているミュージシャンはまるで、恋人がそばにいるかのように、スーツケースを側においている様。)
I’m addicted to no-one.
俺は誰にも依存しない
And a part of me is here,
俺の一部はここにあるけど
Another part of me is gone.
他の部分はどこかに行ってしまった
Like heaven in a cage,
檻の中にある天国のように
Don’t need a world that doesn’t change,
変化のない世界なんて必要ない。
And did I stumble?
俺は躓いたっけ?
I’m a little bit in pieces,
俺は少しだけ錯乱してる
I’m a little bit in pieces.
俺は少しだけ錯乱してるんだ
‘Cause all I got,
だって、俺が持ってるものは
Is a second hand car,
中古車と、
And a letter from you,
君からの手紙、
And an old guitar.
そして、古いギター
And I want to stay,
ここに留まりたいけど、
But I move so fast.
速く動いてしまう。
Got a picture of you,
君の写真と
And the second hand car.
中古車を手に入れた
I’m a little bit in pieces.
俺は少しだけ錯乱してるんだ
Daylight switches on,
夜が明ける
And I chose to be lonely.
そして独りになることを選ぶ。
The words you wrote,
君が書いた言葉
Are echoing over everything I know.
俺が知ってるもの全てに反響するんだ
Seat-belt catches me,
シートベルトが俺を包む
Like a friend in the unknown.
未知の友人のように
A souvenir of a love I keep,
大切にしている愛のお土産は
Locked in my memory.
記憶の中に閉じ込められた
Like heaven in a cage,
檻の中にある天国のように
Don’t need a world that doesn’t change,
変化のない世界なんて必要ない。
And did I stumble?
俺は躓いたっけ?
I’m a little bit in pieces,
俺は少しだけ錯乱してる
I’m a little bit in pieces.
俺は少しだけ錯乱してるんだ
‘Cause all I got,
だって、俺が持ってるものは
Is a second hand car,
中古車と、
And a letter from you,
君からの手紙、
And an old guitar.
そして、古いギター
And I want to stay,
ここに留まりたいけど、
But I move so fast.
速く動いてしまう。
Got a picture of you,
君の写真と
And the second hand car.
中古車を持ってる
I’m a little bit in pieces.
俺は少しだけ錯乱してるんだ
Every time I look ahead,
先を見据えるたびに
Every time I look ahead,
先を見据えるたびに
High up on the past we shared,
私たちが共にしていた過去の高み
Every time I look ahead.
先を見据えるたびに
Every time I look ahead,
先を見据えるたびに
Every time I look ahead,
先を見据えるたびに
High up on the past we’ve had,
私たちが経験した過去の高み
Anytime I look ahead.
いつでも先を見据えている
‘Cause all I got,
だって、俺が持ってるものは
Is a second hand car,
中古車と、
And a letter from you,
君からの手紙、
And an old guitar.
そして、古いギター
And I want to stay,
ここに留まりたいけど、
But I move so fast.
速く動いてしまう。
Got a picture of you,
君の写真と
And the second hand car.
中古車を手に入れた
I’m a little bit in pieces.
俺は少しだけ錯乱してるんだ
‘Cause all I got,
だって、俺が持ってるものは
Is a second hand car,
中古車と、
And a letter from you,
君からの手紙、
And an old guitar.
そして、古いギター
And I want to stay,
ここに留まりたいけど、
But I move so fast.
速く動いてしまう。
Got a picture of you,
君の写真と
And the second hand car.
中古車を持ってる
I’m a little bit in pieces.
俺は少しだけ錯乱してるんだ
【感想】
誰もが人に出会い、そして別れるといったことを一度は経験した事があるかと思います。「一緒にいたい。」という想いと、別れた後に「これが最善だった。」と相手を引き離す想いが綱引きのように作用しあっているのですが、この感覚が中古車を手に入れる時に似ている事をテーマにしている曲。
プロモーションビデオでは過去と現在を織りなす様子を表現しており、周囲の人達を固定することで、「自分だけが過去に固執せず進んでいる」というものを表現できていて曲にマッチしていると感じました。
また彼自身の当ても無く旅をする習慣が歌詞に滲み出ており、渋さを倍増させてますね。
歌詞自体はシンプルで、洋楽を聴き始めたばかりの人でも聞き取りやすい曲だと思います(^_^) 頑張って聞き取って笑!
*これらからも良いものを翻訳・紹介していきたいと思います。もし翻訳して欲しい洋楽がございましたら、コメントにお書きください。この曲の感想・考察等も大歓迎です!
Spotifyの公開プレイリスト作りました!紹介した曲を入れていくので是非フォローしてご活用下さい→https://open.spotify.com/playlist/0e0wXPEpteHbqCiodUbIGI?si=8Hc4ZvyfTU2WUvlemmeZ1g
コメント