英会話関連の記事を書くのに時間が少し空いてしまいました、最近洋楽の歌詞和訳ばかりしているミツキです。笑
洋楽紹介のページも見たことがない人がいれば見てください
→
さてさて、このコーナーでは今のところおもしろ動画についてしか書いたことがないんですが、今日は前からちょこちょこ言っている’Memes’(ミームズ)と言われるものを使っていつも通り楽しく英語学習していきましょう!
まず、’Memes’(ミームズ)という言葉、最近ではカタカナの日本語として用いられることもあるくらい身近な言葉になってたんですね。
でも今一度定義(definition)を見て見ましょう
1.
an element of a culture or system of behaviour passed from one individual to another by imitation or other non-genetic means.
模倣・またはその他の非遺伝的手段によって、ある個人から別の個人に渡される文化、または行動様式の要素。
2.
an image, video, piece of text, etc., typically humorous in nature, that is copied and spread rapidly by internet users, often with slight variations.
ユーモラスな画像、ビデオ、文章などで、インターネットユーザーによって急速にコピー・拡散されたもの。
-Oxford Languageより抜粋
つまり現代語で言い換えると、「バズった面白い画像や文章」です笑 英語圏の物は皮肉が込められているものが多い気がします。「大喜利」にも近い気がします。こういったコンテンツでも毎日触れる事によって英語力が向上するんです!
早速、今回のMemesとやらを見ていきましょう
まず最初は自力で理解できるか挑戦して見てくださいね!
やみつきtips これをヒントにして下さい!
allegedly-(副詞)〜したとされている, break into〜-〜に泥棒に入る, /侵入する
理解できましたか?笑
The woman allegedly broke into the home, pet the family dog, did the dishes, then left.
「この女性は家に侵入し、犬の世話をして、皿を洗い、去っていったと言われている」
Is she available tomorrow?
「彼女、明日空いてる?」
確かに、日常生活を送る上でしなくてはならないめんどくさい作業だけを無料でしてくれるんですもんね笑 でも泥棒に家事を任せるのはなんだか不安な感じがしますが😅😅
次のMemesです
これは一つ目のものとは形式が異なりますね、”Did you know?” (知ってた?)から始まり、みんなが知らない知識や事件を紹介するものです。これを踏まえた上でまずは自分で理解できるか挑戦してみてください。
やみつきtips
squirrel-(名詞)リス, get・・stuck inside〜-・・を〜の中に詰まらせる, terrify〜-(動詞)〜を怯えさせる,
それでは和訳をみてみましょう!
In Britain, a squirrel once got its head stuck inside a Halloween mask and run around
イギリスで、リスがハロウィンで使われるマスクの中に頭を詰まらせたまま走り回り、
terrifying an entire neighborhood.
近所中を怖がらせたことがあった。
ゾンビの頭がついてるリスなんて怖すぎる!🙈しかもハロウィンの日。。本物の化け物が現れたと勘違えしちゃいますね笑
今回は二つのMemesを紹介・解説しましたが、読むことはできましたか?難しい単語も含まれていましたので、読めなかった方もいたかもしれません。単語力なんて急上昇する事の方が稀ですし、気にしなくて大丈夫だと思います。むしろ重要なのは、わからない単語があっても、飛ばして読んで、全体の意味を理解する事!(後で調べたりして確認しといてね)これを身につける事によって、英文を読むのが早くなるし、試験の点数も上がります。
※解説してほしい面白い英語の動画・memesや今回の記事の感想・ご指摘などなにかございましたらぜひコメントにお書きください。
コメント