ROLE MODEL- Going out 歌詞和訳・解説/一人になりたい人へ

洋楽

こんばんはミツキです。いきなりですが、皆さんにはこのような経験はありませんか?

自分の周りの人達の間で流行っている物事の良さが理解出来ない。

みんなと遊ぶより一人の時間を大切にしたい。

こういったことを普段から感じている人にはオススメの曲を今日は紹介します。

それでは和訳から見ていきましょう。

Going out – ROLE MODEL

【和訳】

Don’t hit me if you’re going out

遊びに行く時、僕を誘わないで。

I can barely leave the house

家から出るのもやっとなんだ。

Mood is always moving south

気分はいつも沈んでるし

And you don’t know what that’s about

君にはわからないだろうけど。

Don’t hit me if you’re going out

遊びに行く時、僕を誘わないで。

I can barely leave the house

家から出るのもやっとなんだ。

Mood is always moving south

気分はいつも沈んでるし

And you don’t know what that’s about, yeah

君にはわからないだろうけどね、

Don’t check on me

気にかけないで

Don’t sweat, I’m fine

心配しないで、大丈夫だから。

Don’t expect me to just unwind

簡単にくつろげるとも思わないで。

It takes a minute and some wine

時間とワインが必要なんだ

Fuck ‘til I’m finished then say bye

僕が満足するまでヤって、さよなら。

I don’t say much

多くは語らないけど

I know goin’ out don’t really take much

遊びに行くのが大変じゃないって事は知ってるよ

But frat boys in the city gonna hate us

街のイケてる奴らは僕らのことが嫌いらしい

They impress their daddies with an A+

あいつらはテストでA+をとって感心させるけど

I try to put my shoes on and I give up

僕は靴を履こうとしただけで諦めてしまう

Homie sent the address to the strip club

仲間達は住所をストリップクラブに送ったし

Girls pay 20K just for a lift up

女子たちは気分を上げるために20,000ドル払う

The type of girl that make the boys do sit-ups

そんな娘たちは男に腹筋運動させるタイプ。

Don’t hit me if you’re going out

遊びに行く時、僕を誘わないで。

I can barely leave the house

家から出るのもやっとなんだ。

Mood is always moving south

気分はいつも沈んでるし

And you don’t know what that’s about

君にはわからないだろうけど。

Don’t hit me if you’re going out

遊びに行く時、僕を誘わないで。

I can barely leave the house

家から出るのもやっとなんだ。

Mood is always moving south

気分はいつも沈んでるし

And you don’t know what that’s about, yeah

君にはわからないだろうけどね、

The DJs replay every song (Ooh)

DJはおんなじ曲を繰り返してる

Just act okay and play along

大丈夫なふりしてみんなとつるんでる。

He hates that he can’t say I’m wrong (Can’t say I’m wrong)

アイツは僕が間違ってるって言えないことにイラついてるんだ。

His friends pretend and carry on

アイツの友達は友達のフリを続けてる。

Like are you stupid?

バカなの?って感じ

I’m not in the club looking for Cupid (Cupid)

僕はキューピッドを探しにクラブにいったりしない。

I be on my couch alone and useless (Useless)

僕は一人ソファーに座ってるだけ。

Twenty-four a drink I think you’re clueless

24時間呑むなんて、狂ってるでしょ

You can come and find me when you close out

終わったら、僕のところまで来なよ。

When all the other boys are getting thrown out

他の男の子は締め出されてる頃

Dudes be hella rude so I don’t go out, no, I don’t go out

アイツらは礼儀を知らないから、いかないよ。 遊びに行かない。

Don’t hit me if you’re going out

遊びに行く時、僕を誘わないで。

I can barely leave the house

家から出るのもやっとなんだ。

Mood is always moving south

気分はいつも沈んでるし

And you don’t know what that’s about

君にはわからないだろうけど。

Don’t hit me if you’re going out

遊びに行く時、僕を誘わないで。

I can barely leave the house

家から出るのもやっとなんだ。

Mood is always moving south

気分はいつも沈んでるし

And you don’t know what that’s about, yeah

君にはわからないだろうけどね

【感想】

どうでしたか?

本当は遊びに行きたくないのに、友達付き合い悪いと思われてくないが為に、イヤイヤ遊びに行くことってありますよね。家に居たってダラダラするだけなんですけど。

私の場合、一週間前は遊びに行く約束を快くしたはずなのに、直前になると急にめんどくさくなってしまうんですよ。共感できる方はいますか?笑

音楽としては、軽い感じの歌声と歌詞がマッチしていて聴き心地がいいですね。

でも私が特に気に入っているのはMV!

曲が始まる前のシーンは2000年代初期の映画を思わせるような雰囲気でとてもお洒落。

何よりもROLE MODELが容姿端麗なので、いくらでも見てられますね笑

*これらからも良いものを翻訳・紹介していきたいと思います。

もし翻訳して欲しい洋楽がございましたら、コメントにお書きください。

この曲の感想・考察等も大歓迎です!

 

Spotifyの公開プレイリスト作りました!紹介した曲を入れていくので是非フォローしてご活用下さい→https://open.spotify.com/playlist/0e0wXPEpteHbqCiodUbIGI?si=8Hc4ZvyfTU2WUvlemmeZ1g

コメント

タイトルとURLをコピーしました